Sefasai Tiftach
Ki Tissa 5764
Jonathan Baker
Rabbi Micha Berger wrote last week about the
first paragraph of the Shmoneh Esreh.
He spoke about the primary importance of the phrase “HaKel HaGadol
HaGibor Vehanora”, as it describes how Hashem directs His power to the world
and to us as individuals, and gives structure to the entire berachah. It expresses our confidence in God’s omnipotence. But it was not always thus.
The Gemara in Yoma 69b brings a very
interesting account of this phrase’s use.
It originated with Moshe in Devarim 10:17. While he exhorts the people to do The Right Thing, he tells them
it is because Hashem is the Great, Mighty and Awesome God. Brachot 33b takes this as the ne plus
ultra of praise of God, the full reason for our adherence to Him and His
Will.
But the verse is quoted by two later
prophets, under vastly different conditions than obtained in the Plains of
Moab, on the verge of entering the Land.
The first is Jeremiah 32:18, during the
final siege of Jerusalem by Nebuchadnezzar.
Jeremiah is in prison, for prophesying the downfall of the Judean
kingdom. He has just been given a
symbol of thel return from exile, buying tribal land from his cousin Hanamel
and burying the deed in a jar. He prays
to God, praising Him as “the great and mighty God”, but not as awesome. Why?
Rashi cites our Gemara, that “non-Jews are dancing in the courtyard of
Your Temple, the place of your Awe on Earth; how can I describe You as Awesome?” He emends Moshe’s praise to fit the current
situation.
Daniel then quotes our verse, in the depths
of the Babylonian exile. Thinking that
the seventy years of Jerusalem’s desolation were nearing their end, he prays to
God that He send the deliverance soon.
As we now know is normal in prayer, he opens with praises of Hashem,
“the great and awesome God”, but not Mighty. How can he praise God as Mighty, when God is hidden, we are
exiled among, and enslaved to, non-Jews?
And we paraphrase the conclusion of his prayer in our Selichos (Dan.
9:17-19).
Then the Anshei Knesses Hagedolah came,
including in their number several prophets as well as the non-prophetic rabbis
who would succeed the prophets as authorized Carriers of the Tradition, and in
constructing the text of the daily prayers, restored Moshe’s praise to its full
glory. How, when the Second Temple was
not fully functional, when the Jews were subjugated to foreign powers?
They reinterpreted the pshat in the
pasuk. According to the Chavos Yair,
“if the simple translation makes no sense and we have to explain it in
a way that makes sense - that explanation is called Pshat and not the simple
translation.”
(Mar Kashisha p. 29, quoted by R’ Daniel Eidensohn in Avodah vol. 2 no.
55)
They reinterpreted Mighty to describe Hashem’s restraint in not fully expressing His anger and destroying the sinful Jews, only demolishing their Temple. Awesome was taken to mean inspiration of the fear of God, without which it would have been impossible for the Jews to continue to exist while exiled among other nations. Thus they wholeheartedly restored the full praise of Moshe into the thrice-daily fundamental prayer.
The gemara concludes with the troubling
question,
“how could our Rabbis (Rashi: the prophets Jeremiah and Daniel) do
this, uprooting the takkanah of Moshe?
R’ Eliezer said, ‘because they knew that God was the God of Truth, therefore
they could not lie about Him.”
The decree of Moshe, the perfect
qualification of God’s praise, was uprooted by later and lesser prophets,
because the simple meaning of the verse bothered them, and seemed untrue. Only later did the even lesser Rabbis
“restore the Crown to its former glory”.
The Maharsha puts it most poignantly. The prophets could not lie to their
generations. However, the Anshe Knesset
Hagedolah, with the perspective of the end of exile, including among their
number Mordechai, instrumental in the Jews’ survival through hidden miracles,
could see that God’s greatness consisted of withholding His anger, that His
Awesomeness consisted of inspiring fear to maintain the connection between the
Jews and Himself. The Anshe Knesset
Hagedolah were thus called “Hagedolah” because they, through reinterpretation
of pshat, magnified the perception of God’s strengths and attributes, restoring
meaning to all of the attributes given by Moshe. (See also the essay at http://www.aishdas.org/toratemet/en_devarim.html
- ed.)
What latitude does that give our parshanei
hamikra? Quite a lot, it seems, given
the wide variety of interpretations all passing for “pshat” in the past 2500
years of Biblical interpretation. That
possibility apparently continues today.
Never let it be said that the Tradition is static, frozen in some
pre-modern mold. The time-honored model of innovative interpretation, from it
ssource in the aggados of Chazal and its continued practice throughout
the ages, includes reinterpretation of non-legal material to fit the tenor of
the times. See Meiri’s commentary to
Avot 3:15 for guidelines on allegorization of Scripture; also Maimonides Guide
II:25.
* * *
I am indebted to R’ Reuven Cohn of Newton,
MA, who pointed out this gemara to me.