En multaj kazo, verŝajne la aliaj GNUaj tradukantoj havos pli bona vortoj. Do ĉi vortareto estas nur la klopodo de unu homo.
Uniksaj Vortoj Januaro 1998 Mi ne deziras skribi plena vortaro, aŭ eĉ plena komputila vortareto. Ĉi vortaro estas plejmulto por la uniksaj specifaj vortoj aŭ sencoj. Mi ankaŭ aldonis kelkajn vortojn ne specifajn ĉe unikso, se la libroj ne samopinas pri la ĝusta vorto. ankri : to anchor En laŭregula esprima komparo, se oni ankras la esprimo, la komparo nur sukcesas ĉe la fino kaj komenco de la ĉeno. Oni kutime ankras kun "^" kaj "$", sed en kelkaj kazoj, la sistemo implice ankras. antaŭeco : priority Procezo kun alta antaŭeco povas obteni la uzon de la procezilo antaŭ procezo kun malalta antaŭeco. En la komando "nice", alta antaŭeco havas malgranda nombro (el -20) kaj malalta antaŭeco havas granda nombro (al 19). antaŭrajto : precedence Agsigno kun alta antaŭrajto kaptas argumentojn antaŭ agsigno kun malalta antaŭrajto. Ekzemple, se "*" havas pli alta antaŭrajto ol "+", "3 + 4 * 5" signifas "3 + (4 * 5)". aranĝo : format Ekzemple la aranĝo estas "(%d, %d)" en printf ("(%d, %d)", x, y); Alia ekzemplo: oni povas paroli pri aranĝo de egala larĝo: Jim KINGDON programisto Usono Don HARLOW esperantisto Usono baza laŭregula esprimo : basic regular expression Laŭregula esprimo kun specialaj koderoj nur "[]*.\^$". La POSIX havas bazajn laŭregulajn esprimojn kaj ankaŭ "extended regular expression"-ojn. La lastaj ankaŭ havas specialaj koderoj "+{}()?". efektiva uzanta identeco : effective user ID Se oni lanĉas programon "setuid", oni ŝanĝas la efektiva uzanta identeco. Ankaŭ vidu "reala uzanta identeco". eka kodero : start character En la XON/XOFF (^Q/^S) protokolo, ^Q estas la eka kodero. elekto : option Ekzemple "-o", "-a". elmeto : output Aŭ "elmeto" laŭ Jelenc kaj Wells, aŭ "eligo" laŭ Pokrovskij. enmeto : input Aŭ "enmeto" laŭ Jelenc kaj Wells, aŭ "enigo" laŭ Pokrovskij. eskapo : escape Povas esti '\' aŭ aliaj koderoj laŭ la ĉirkaŭteksto. esprimo : expression ecoj de terminalo : terminal settings Oni ŝanĝas la ecojn de terminalo kun la "stty" komando aŭ la funkcioj en termios.h. fona proceza grupo : background process group, background job fona procezo : background process halta kodero : stop character En la XON/XOFF (^Q/^S) protokolo, ^S estas la halta kodero. invitilo : prompt La invitilo estas signo au^ signoc^eno, kiu montras ke la komputilo atendas enmeton, kaj kien tiu enmeto iros sur la ekranon. "Invitilo" (laŭ Grimley-Evans) estas eble pli taŭga ol invito (laŭ Pokrovskij) aŭ instigilo (laŭ Jelenc). konzolo : console La konzolo estas la teksta uzado de la ekrano kaj klavaro por ekstari la sistemon, &c. "Konzolo" (laŭ Grimley-Evans kaj Pokrovskij) verŝajne estas pli bona ol "ĉefterminalo" (laŭ Jelenc), ĉar la historia ligo inter la konceptoj de konzolo kaj terminalo estas iomete malvorta nuntempe. lanĉi : to run Ekigi programon (laŭ Pokrovskij, Jelenc). Aŭ "ruli" (laŭ Pokrovskij, ekzemple "rultempa" - kiu temas la rulado ne nur la ago de lanĉi) aŭ "ruligi" (kiu temas la ago de lanĉi). laŭregula esprimo : regular expression Uniksa koncepto, ekzemple 'a[ac]+z' komparas kun 'aaz', 'acacaz', ktp, sed ne 'az' aŭ 'abz'. La scienco de komputilo ankaŭ temas laŭregulajn esprimjn, sed la senco estas eta malsama. listo de grupoj suplementaj : supplemental group list La grupoj de procezo, krom eble la unua grupo, estas en la listo de grupoj suplementaj. munti : to mount (a filesystem or partition) Oni kutime bezonas munti dosiersistemon, antaŭ ol oni povas uzi la dosierojn en la dosiersistemon (laŭ Grimley-Evans) (aŭ "surmeti" laŭ Pokrovskij) : to build, make Uzi programan ilon por aŭtomate traduki fontkodon al lanĉebla programo (laŭ Pokrovskij). : to load (program) Simila kiel lanĉi (laŭ Jelenc). nomo de saluto : login name Kutime nomo de saluto temas informon pri la uzanto de terminalo, kiu ne necese esti sama kiel uzanta nomo. Komparu "uzanta nomo". saluto : login "Saluto" (laŭ Pokrovskij) estas pli bela kaj taŭga, en la plejmulto de kazo, ol "legitimado" (laŭ Jelenc). signalo : signal En unikso, procezo povas ricevi signalojn en variaj kazoj. signalo de interrompo : interrupt signal Procezo ricevas ĉi signalo, SIGINT, kiam la uzanto tajpas ^C (aŭ la nuna kodero de "stty intr"). Implice, ĝi finigas la procezon. signalo de forlaso : quit signal Procezo ricevas ĉi signalo, SIGQUIT, kiam la uzanto tajpas ^\ (aŭ la nuna kodero de "stty quit"). Implice, ĝi finigas la procezon kaj povas krei "core dump". signalo de terminalan halton : terminal stop signal Procezo ricevas ĉi signalo, SIGTSTP, kiam la uzanto tajpas ^Z (aŭ la nuna kodero de "stty susp"). Implice, ĝi haltas la procezon. surmeti : to mount Vidu "munti". ŝablona komparo : pattern match Komparo kun ŝablono. Ŝablona povas esti laŭregula esprimo aŭ alia tipo de ŝablono laŭ la ĉirkaŭteksto. ŝarĝa meznombro : load average Kutime oni diras ke ŝarĝa meznombro estas "nombro de procezoj, kiuj estas preparata por uzi la procezilon". Ĝi diras ĉu la procezilo estas ege okupata. 0.0 estas neokupata. 1.0 estas meza okupata. 10.0 estas eble uzebla. 100.00 ne estas uzebla. ŝelo de saluto : login shell Oni lanĉas ŝelon de saluto ekzemple kun "su -" kaj ŝelo, kiu ne estas ŝelo de saluto, ekzemple kun "su". reala uzanta identeco : real user ID Se oni lanĉas programon "setuid", oni ne ŝanĝas la reala uzanta identeco. Ankaŭ vidu "efektiva uzanta identeco". retnomo : hostname Nomo de sistemo en reto. ruli : to run Vidu "lanĉi". : to scroll Montri alian parton de la dokumento en la ekrano (laŭ Jelenc). uzanta identeco : user ID Identeco de uzanto, kiun la sistemo uzas en permesoj, ktp. uzanta nomo : user name Nomo de la uzanta identeco. Komparu "nomo de saluto". vojo : path Listo de dosieronomoj, ekzemple "/bin:/usr/bin:/usr/local/bin". Laŭ la GNUa uzado de la angla "path", ni ne diras "vojo" por "dosieronomo, kun la dosieruja nomo" (ekzemple "/usr/bin" anstataŭ "bin"). Ni diras dosieronomo, ĉu ĝi enhavas dosieruja nomo aŭ ne. ------------------------------ Jelenc: Esperanta komputila vortareto, P. Jelenc, 1993. ftp://ftp.stack.nl/pub/esperanto/word-lists.dir/kompvortaro-legu-min.txt Pokrovskij: Komputika Leksikono, S. B. Pokrovskij, 1998+. La kopio en http://www.cwi.nl/~fagot/eo/KompLeks/KOVRILO.HTM estas ĝisdatiĝita ofte. Wells: Teach Yourself Esperanto Dictionary, J.C. Wells, 1974. (angle-esperante/esperante-angle vortaro) Oni povas aceti ĝin papere el la esperantaj libroservoj. Grimley-Evans: La dosiero NOTOJ per Edmund GRIMLEY EVANS, en http://www.rano.demon.co.uk/tmp/boot-floppies.eo.tar.gz ------------------------------ Ĉi vortareto estas de Jim Kingdon, http://www.panix.com/~kingdon/esperanto/vortoj.html Vi povas kopii ĝin aŭ ŝanĝi ĝin laŭ la GNU Ĝenerala Publika Permesilo (GPL) (vidu resumon en "Kio estas la Organizo por Liberaj Programoj?", http://www.panix.com/~kingdon/esperanto/fsf.html). La oficiala permesilo estas en la angla: "You can redistribute and/or modify this document under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version."
Mi ne scias, ĉu ni devas samopini pri lingvaĵoj krom uniksa uzado, sed ĉi tie estas listo de kelkaj demandoj, kiujn ni trovis en provlegado:
"Nuntempe populariĝis uzo de memstara ĉi anstataŭ tiu(j) ĉi. . . . Iuj tamen opinias, ke memstara ĉi anstataŭ ĉi tiu(j) estas evitinda"